* * * * *
A vast whirring – whirling – of Million Birds static –
The Heart almost desists –
And On – a Million Branches – Crackling – Rooting –
As the Night grows – Insist –
Stars – Darkness attendant – might I too constellate –
Then by Window ajar –
A Gnat enters – and hums – and prances and – is gone –
So the Near know the Far –
* * * * *
J459 – F694
A Tooth upon Our Peace
The Peace cannot deface —
Then Wherefore be the Tooth?
To vitalize the Grace —
The Heaven hath a Hell —
Itself to signalize —
And every sign before the Place
Is Gilt with Sacrifice —
_____
Subisse une Dent Notre Paix
Ne peut la Paix qu’elle défasse –
Pour quelle Raison donc la Dent ?
Afin de vivifier la Grâce –
Au Paradis est un Enfer –
De façon qu’il se signalise –
Et tout signe devant le Lieu
Se Mordore de Sacrifice –
_____
J458 – F693
Like Eyes that looked on Wastes —
Incredulous of Ought
But Blank — and steady Wilderness —
Diversified by Night —
Just Infinites of Nought —
As far as it could see —
So looked the face I looked upon —
So looked itself — on Me —
I offered it no Help —
Because the Cause was Mine —
The Misery a Compact
As hopeless — as divine —
Neither — would be absolved —
Neither would be a Queen
Without the Other — Therefore —
We perish — tho’ We reign —
_____
Telle un Regard aux Terres vaines –
Incrédule du moindre Rien
Hors la Vacance – invariable du Désert –
Avec la Nuit pour diversion –
Seuls des Infinis de Néant –
Sa vue s’étendît-elle au loin –
Telle la face dont je regardais les traits –
Telle elle regardait – les Miens –
Je ne lui offris pas une Aide –
Pour ce que la Cause était Mienne –
Tant la Misère s’institue une Alliance
Autant sans espoir – que divine –
Aucune – à vouloir être absoute –
Aucune à vouloir être Reine
Sans l’Autre – Par conséquence – nous périssons –
Quand bien même c’est notre Règne –
_____
J457 – F684
Sweet — safe — Houses —
Glad — gay — Houses —
Sealed so stately tight —
Lids of Steel — on Lids of Marble —
Locking Bare feet out —
Brooks of Plush — in Banks of Satin
Not so softly fall
As the laughter — and the whisper —
From their People Pearl —
No Bald Death — affront their Parlors —
No Bold Sickness come
To deface their Stately Treasures —
Anguish — and the Tomb —
Hum by — in Muffled Coaches —
Lest they — wonder Why —
Any — for the Press of Smiling —
Interrupt — to die —
_____
Douces – sûres – Maisons – Maisons – contentes – gaies –
Scellées d’altesse au plus serré –
Par Paupières d’Acier – sur Paupières de Marbre –
Verrouillant dehors les Nu-pieds –
Qu’en Rives de Satin – des Ruisseaux de Duvet –
Ne tombent d’une douceur telle
Autant que le murmure – et les rires sourdant –
De leur Population Perle –
Aucune Brute Mort – n’offense leurs Parloirs –
Nulle Maladie Téméraire
Ne vient défigurer leurs Trésors altiers –
Tandis que l’Angoisse – et la Bière –
Crissent en passant – en Carrosses assourdis –
Que du Pourquoi – nul ne s’enquière –
Il en est – en dépit de la Presse à Sourire –
Qui s’interrompent – pour mourir –
_____
J456 – F682
So well that I can live without —
I love thee — then How well is that?
As well as Jesus?
Prove it me
That He — loved Men —
As I — love thee —
_____
Si parfaitement que j’arrive à m’en passer –
Je t’ai d’amour – Combien parfaitement assez ?
Si parfaitement que Jésus ? Atteste-moi
Qu’Il – eut d’amour les Hommes – Comme moi – de toi –
_____
J455 – F680
Triumph — may be of several kinds —
There’s Triumph in the Room
When that Old Imperator — Death —
By Faith — be overcome —
There’s Triumph of the finer mind
When Truth — affronted long —
Advance unmoved — to Her Supreme —
Her God — Her only Throng —
A Triumph — when Temptation’s Bribe
Be slowly handed back —
One eye upon the Heaven renounced —
And One — upon the Rack —
Severer Triumph — by Himself
Experienced — who pass
Acquitted — from that Naked Bar —
Jehovah’s Countenance —
_____
Le Triomphe – peut être de plusieurs espèces –
Dans la Chambre le Triomphe est
Au moment que ce Vieil Imperator – la Mort –
Par la Foi – se trouve défait –
De l’Esprit le plus délié le Triomphe est
Quand le Vrai – longtemps rabaissé –
Imperturbable s’avance – vers son Suprême –
Son Dieu – Son seul Peuple amassé –
Triomphe est – quand l’Offrande de la Tentation
Lui est lentement retournée –
Un Œil rivé sur le Paradis renoncé –
Et l’Autre – sur le Chevalet –
Un plus inflexible Triomphe – est éprouvé
Par Celui-ci – qui sortira
Acquitté – de ce Parquet de Dépouillement –
L’Attitude de Jéhovah –
_____
J454 – F455
It was given to me by the Gods —
When I was a little Girl —
They give us Presents most — you know —
When we are new — and small.
I kept it in my Hand —
I never put it down —
I did not dare to eat — or sleep —
For fear it would be gone —
I heard such words as “Rich” —
When hurrying to school —
From lips at Corners of the Streets —
And wrestled with a smile.
Rich! ’Twas Myself — was rich —
To take the name of Gold —
And Gold to own — in solid Bars —
The Difference — made me bold —
_____
Le Présent m’en fut offert par les Dieux –
Lorsque j’étais petite Enfant –
Ils nous en comblent le plus – sais-tu pas –
Quand on est neuf – et guère grand.
Je le tenais en Main –
Ne le posais jamais –
Je n’osais ni manger – ni m’endormir –
À craindre qu’il disparaîtrait –
Des termes me parvenaient tels que « Riche » –
M’en allant à l’école en hâte –
Qui venaient de Lèvres aux Coins des Rues –
Et moi d’un sourire à débattre.
Riche ! C’était Moi – qui étais la riche –
Pour m’être du nom d’Or saisie –
Et détenir en Barres – de l’Or ferme –
La Différence – m’enhardit –
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire