mardi 30 avril 2013

J367 – F406

Over and over, like a Tune —
The Recollection plays —
Drums off the Phantom Battlements
Cornets of Paradise —

Snatches, from Baptized Generations —
Cadences too grand
But for the Justified Processions
At the Lord’s Right hand.
_____

Sans cesse et sans cesse, le Souvenir –
Se rejoue, ainsi qu’une Scie –
Tambours tombant des Remparts Fantomaux
Et trompettes du Paradis –

Tempi, des Générations Baptisées –
Cadences de trop de grandeur
Hormis pour les Processions Justifiées
À la Main Droite du Seigneur.
_____

J366 – F405

Although I put away his life —
An Ornament too grand
For Forehead low as mine, to wear,
This might have been the Hand

That sowed the flower, he preferred —
Or smoothed a homely pain,
Or pushed the pebble from his path —
Or played his chosen tune —

On Lute the least — the latest —
But just his Ear could know
That whatsoe’er delighted it,
I never would let go —

The foot to bear his errand —
A little Boot I know —
Would leap abroad like Antelope —
With just the grant to do —

His weariest Commandment —
A sweeter to obey,
Than “Hide and Seek” —
Or skip to Flutes —
Or all Day, chase the Bee —

Your Servant, Sir, will weary —
The Surgeon, will not come —
The World, will have its own — to do —
The Dust, will vex your Fame —

The Cold will force your tightest door
Some February Day,
But say my apron bring the sticks
To make your Cottage gay —

That I may take that promise
To Paradise, with me —
To teach the Angels, avarice,
You, Sir, taught first — to me.
_____

Quand même au loin j’ai resserré sa vie –
Ornement par trop olympien
Qu’un Front si bas, comme le mien, s’en ceigne,
Telle aurait pu être la Main

Venue semer la fleur, qu’il préférait –
Calmer l’ordinaire douleur,
Balayer le caillou de son chemin –
Jouer l’air qui a ses faveurs –

Le plus récent – sur le moindre des Luths –
Que son Ouïe seule comprît
Que rien dont se composait son délice,
Jamais je ne m’en dessaisis –

Le pied sur lequel sa course est portée –
Une Bottine m’est connue –
Qui bondirait dehors en Antilope –
Sitôt la permission reçue –

Son Commandement le plus éreintant –
Douceur plus grande y obéir,
Qu’à « Cache-cache » – ou sautiller aux Flûtes –
Ou tout le jour, Bourdon courir –

Ton Serviteur, Monsieur, va s’éreinter –
Le Médecin, ne viendra pas –
Le Monde aura son propre fait – à faire –
Ta Gloire s’empoussiérera –

Le Froid forcera ta plus close porte
En quelque jour de février,
Mais dis qu’en ma blouse sont des ligots
Pour rendre ta Chaumière gaie –

Que je puisse emporter cette promesse
Jusqu’en Paradis, avec moi –
Apprendre aux Anges, Monsieur, l’avarice
Que tu appris d’abord – à moi.
_____

J365 – F401

Dare you see a Soul at the White Heat?
Then crouch within the door —
Red — is the Fire’s common tint —
But when the vivid Ore
Has vanquished Flame’s conditions,
It quivers from the Forge
Without a color, but the light
Of unanointed Blaze.
Least Village has its Blacksmith
Whose Anvil’s even ring
Stands symbol for the finer Forge
That soundless tugs — within —
Refining these impatient Ores
With Hammer, and with Blaze
Until the Designated Light
Repudiate the Forge —
_____

Oses-tu de voir une Âme chauffée à Blanc ?
Viens au chambranle alors te rencogner –
La rougeur – est du Feu la teinte coutumière –
Mais au moment que l’ardent Minerai
L’a emporté sur les conditions de la Flamme,
Il s’écoule en frémissant de la Forge
Dépourvu de couleur, si ce n’est de l’éclat
Sans le sacre d’une onction du Brasier.
Dans le moindre Village on compte un Forgeron
Dont la frappe égale sur son Enclume
Se tient en symbole de la plus fine Forge
Au branle qui bat sans bruit – au-dedans –
Afin d’affiner ces impatients Minerais
Avec le Marteau, avec le Brasier
Jusqu’à ce que par l’Éclat de Désignation
Se retrouve répudiée la Forge –
_____

J364 – F398

The Morning after Woe —
’Tis frequently the Way —
Surpasses all that rose before —
For utter Jubilee —

As Nature did not care —
And piled her Blossoms on —
And further to parade a Joy
Her Victim stared upon —

The Birds declaim their Tunes —
Pronouncing every word
Like Hammers — Did they know they fell
Like Litanies of Lead —

On here and there — a creature —
They’d modify the Glee
To fit some Crucifixal Clef —
Some Key of Calvary —
_____

Le matin après un Malheur –
Il en va fréquemment Ainsi –
Surpasse tout ce qui jaillit avant –
En Jubilé à cors et cris –

Comme si sans en avoir cure –
La Nature empilait ses Fleurs –
Et pour pavaner plus avant sa Joie
Fixait sa Victime des yeux –

Les Oiseaux déclament leurs Airs –
En articulant chaque son
À Marteaux – Sauraient-ils qu’ils retombaient
Comme des Litanies de Plomb –

De çà et là – sur créature –
Ils en modifieraient l’Ardeur
Pour suivre un Solfège crucificiel –
Un autre Mode du Calvaire –
_____

J363 – F637

I went to thank Her —
But She Slept —
Her Bed — a funneled Stone —
With Nosegays at the Head and Foot —
That Travellers — had thrown —

Who went to thank Her —
But She Slept —
’Twas Short — to cross the Sea —
To look upon Her like — alive —
But turning back — ’Twas slow —
_____

J’allai La remercier
Mais Elle Dormait –
Sa Couche – un entonnoir de Pierre –
Avec des Bouquets à la Tête et sur le Pied –
Que des Voyageurs y – jetèrent –

Allés La remercier –
Mais Elle Dormait –
Courte – traversée d’Océan –
Pour s’en venir La voir comme – de son vivant –
Mais s’en retourner – ce fut lent –
_____

J362 – F636

It struck me — every Day —
The Lightning was as new
As if the Cloud that instant slit
And let the Fire through —

It burned Me — in the Night —
It Blistered to My Dream —
It sickened fresh upon my sight —
With every Morn that came —

I though that Storm — was brief —
The Maddest — quickest by —
But Nature lost the Date of This —
And left it in the Sky —
_____

J’en étais frappée – chaque Jour –
L’Éclair aussi nouveau roulait
Que si se fût scindé le Nuage à l’instant
Pour laisser le Feu dévaler –

J’en étais brûlée – dans la Nuit –
Jusqu’à mon Rêve qui cloquait –
Sa nausée se renouvelait sous mon regard –
À chaque Matin qui venait –

J’avais cru la Tempête – brève –
D’autant plus – que Démentielle –
Mais la Nature perdant quelle En soit la Date
L’avait laissée inscrite au Ciel –

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire