J332 – F420
There are two Ripenings — one — of sight —
Whose forces Spheric wind
Until the Velvet product
Drop spicy to the ground —
A homelier maturing —
A process in the Bur —
That teeth of Frosts alone disclose
In far October Air.
_____
Il y a deux Mûrirs – l’un – regarde le voir –
Dont la force en Sphère s’enserre
Tant que le produit de Velours
Aromatique roule à terre –
L’autre maturation un peu plus casanière –
La Bogue en fait l’opération –
Que seuls les crocs des Gels d’octobre
Dans l’air distant révéleront.
_____
J331 – F374
While Asters —
On the Hill —
Their Everlasting fashions — set —
And Covenant Gentians — Frill!
_____
Tandis que les Asters –
Sur la Colline juchent –
L’établissement de leurs modes Éternelles –
Et que les Gentianes d’Alliance – se Ruchent !
_____
J330 – F186
The Juggler’s Hat her Country is —
The Mountain Gorse — the Bee’s!
_____
Du Bateleur le Bonnet est Contrée pour elle –
La Fleur d’Ajonc l’est – pour l’Abeille !
_____
J329 – F608
So glad we are — a Stranger’d deem
’Twas sorry, that we were —
For where the Holiday should be
There publishes a Tear —
Nor how Ourselves be justified —
Since Grief and Joy are done
So similar — An Optizan
Could not decide between —
_____
Tant nous sommes heureux – qu’un Étranger croirait
Que nous sommes, en affliction –
Vu que là où la Fête il faudrait qu’il y ait
Le Pleur fait son apparition –
Non plus comment nous-mêmes nous justifierions –
Puisque sont faits Joie et Chagrin
Si similairement – que même l’Opticien
Ne peut dire l’autre de l’un –
_____
J328 – F359
A Bird came down the Walk —
He did not know I saw —
He bit an Angleworm in halves
And ate the fellow, raw,
And then he drank a Dew
From a convenient Grass —
And then hopped sidewise to the Wall
To let a Beetle pass —
He glanced with rapid eyes
That hurried all around —
They looked like frightened Beads, I thought —
He stirred his Velvet Head
Like one in danger, Cautious,
I offered him a Crumb
And he unrolled his feathers
And rowed him softer home —
Than Oars divide the Ocean,
Too silver for a seam —
Or Butterflies, off Banks of Noon
Leap, plashless as they swim.
_____
Un Oiseau descendit l’Allée –
Sans savoir que je regardais –
Il trancha du bec un Lombric en deux
Puis l’avala cru, sans procès,
Ensuite il but une Rosée
Dans une Herbe juste à portée –
Puis bondit de côté contre un Muret
Cédant la voie au Scarabée –
Il darda de rapides yeux
Aux alentours précipités –
On dirait des Perles d’effroi, pensai-je –
Il hocha son Chef Velouté
Comme, Anxieux, quelqu’un en danger,
Devant la Miette que j’offrais
Le voici qui déferla son plumage
Et cingla plus doux au foyer –
Qu’Avirons l’Océan ne fendent
Trop d’Argent pour le moindre pli –
Ou qu’aux Bancs de Midi, le Papillon
S’élance, longeant sans un bruit.
_____
J327 – F336
Before I got my eye put out
I liked as well to see —
As other Creatures, that have Eyes
And know no other way —
But were it told to me — Today —
That I might have the sky
For mine — I tell you that my Heart
Would split, for size of me —
The Meadows — mine —
The Mountains — mine —
All Forests — Stintless Stars —
As much of Noon as I could take
Between my finite eyes —
The Motions of the Dipping Birds —
The Morning’s Amber Road —
For mine — to look at when I liked —
The News would strike me dead —
So safer — guess — with just my soul
Upon the Window pane —
Where other Creatures put their eyes —
Incautious — of the Sun —
_____
Avant que j’eusse été sectionnée de mon œil
J’appréciais de voir comme font –
Les autres Créatures, qui sont douées d’Yeux
Et ne savent d’autre façon –
Mais serait-il que l’on m’annonçât – Aujourd’hui –
Que je pourrais le ciel avoir
Pour mien – mon Cœur se fendrait en deux, je te dis,
D’être trop petit réservoir –
Toutes Prairies – les miennes –
Toutes Montagnes – miennes –
Tous Bois – Astres sans nombre –
Autant que de Midi je puisse que j’en prenne
Entre le fini de mes yeux –
Les Mouvements des Oiseaux au moment qu’ils Plongent –
Le Chemin d’Ambre de l’Aurore –
Pour miens – que je les voie chaque fois qu’il m’en plaît –
Ces Nouvelles seraient ma mort –
Donc plus sûr – deviner – juste avec ma seule âme
Sur la vitre de la Fenêtre –
Où d’autres Créatures ont leurs Yeux posés –
Sans – du Soleil – que je m’inquiète –
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire