jeudi 21 mars 2013

J311 – F291
It sifts from Leaden Sieves —
It powders all the Wood.
It fills with Alabaster Wool
The Wrinkles of the Road —

It makes an Even Face
Of Mountain, and of Plain —
Unbroken Forehead from the East
Unto the East again —

It reaches to the Fence —
It wraps it Rail by Rail
Till it is lost in Fleeces —
It deals Celestial Vail

To Stump, and Stack — and Stem —
A Summer’s empty Room —
Acres of Joints, where Harvests were,
Recordless, but for them—

It Ruffles Wrists of Posts
As Ankles of a Queen —
Then stills its Artisans — like Ghosts —
Denying they have been —
_____

Elle se blute des Tamis de Plomb –
Elle poudre le Bois entier.
Elle comble d’un Albâtre Laineux
Les Ridules sur le Sentier –

Elle compose en un Visage Égal
La Montagne, ainsi que la Plaine –
Un Front unanime de l’Orient
Qui à l’Orient se renchaîne –

Elle pousse jusqu’à la Palissade –
Elle la pare Pieu à Pieu
Au point qu’elle l’estompe sous Pelisses –
Elle octroie un Pouillé des Cieux

À la Souche, et le Chaume – et la Jonchée –
Chambre d’Été que l’on vida –
Champs de Moignons, où les Moissons se tinrent,
Sans monument, hormis ceux-là –

Elle Fraise l’Attache des Palis
Comme de Reine les poignets –
Puis ses Artisans en Spectres – transit –
Déniant qu’ils eussent été –
_____

J310 – F422

Give little Anguish —
Lives will fret —
Give Avalanches —
And they’ll slant —
Straighten — look cautious for their Breath —
But make no syllable — like Death —
Who only shows the Marble Disc —
Sublimer sort — than Speech —
_____

À recevoir un rien d’Angoisse –
Les vies vont se désagréger –
À recevoir des Avalanches –
Et les voici à se ployer –

Se redresser – quêtant prudentes leur Haleine –
Mais sans émission de syllabe – ainsi la Mort –
Qui montre la seule Face Marmoréenne –
Une plus sublime espèce – que le Discours –
_____

J309 – F542

For largest Woman’s Heart I knew —
’Tis little I can do —
And yet the largest Woman’s Heart
Could hold an Arrow — too —
And so, instructed by my own,
I tenderer, turn Me to.
_____

Pour le plus grand Cœur de Femme que j’ai connu –
Il est peu que je puisse faire –
Alors même que dans le plus grand Cœur de femme
Peut qu’une Flèche aussi – se ferre –
Et c’est de la sorte, instruite par le mien propre,
Que plus tendre, je m’y réfère.
_____

J308 – F557

I send Two Sunsets —
Day and I — in competition ran —
I finished Two — and several Stars —
While He — was making One —

His own was ampler — but as I
Was saying to a friend —
Mine — is the more convenient
To Carry in the Hand —
_____

J’envoie Deux Couchers de soleil –
Entre le Jour et moi – un concours s’établit –
J’en ai terminé Deux – et tout un tas d’Étoiles –
Quand Lui – ce fut un Seul qu’il fit –

Le sien était plus ample – mais je le disais
Justement à un ami mien –
Le mien – est cependant nettement plus commode
Pour ce qu’on le Tient dans la Main –
_____

J307 – F549

The One who could repeat the Summer day —
Were greater than itself — though He
Minutest of Mankind should be —

And He — could reproduce the Sun —
At period of going down —
The Lingering — and the Stain — I mean —

When Orient have been outgrown
And Occident — become Unknown —
His Name — remain —
_____

Celui qui pourrait répéter le jour d’Été –
Lui serait supérieur – quand bien même Il serait
Le plus infinitésimal d’Humanité –

Et Lui – qui pourrait reproduire le Soleil –
Dans cette période qu’il va descendant –
L’Attardement – et l’Éclaboussure – j’entends –

Quand l’Orient n’est rien qui ne soit révolu
Et que l’Occident – se transforme en Inconnu –
Son Nom – perdurerait –
_____

J306 – F630

The Soul’s Superior instants
Occur to Her — alone —
When friend — and Earth’s occasion
Have infinite withdrawn —

Or She — Herself — ascended
To too remote a Height
For lower Recognition
Than Her Omnipotent —

This Mortal Abolition
Is seldom — but as fair
As Apparition — subject
To Autocratic Air —

Eternity’s disclosure
To favorites — a few —
Of the Colossal substance
Of Immortality
_____

De l’Âme les instants Supérieurs
N’ont lieu qu’alors Elle – esseulée –
Lorsqu’ami – et Terre circonstancielle
Ont à l’infini reculés –

Ou qu’Elle – par Soi – a su se hisser
Jusqu’en un Sommet trop distant
Pour aucune Reconnaissance moindre
Hors que de Son Omnipotent –

Cette Abolition Mortelle n’a lieu
Qu’exceptionnelle – mais exquise
Au même degré qu’une Apparition –
À l’Air Autocrate soumise –

Telle à quelques-uns la divulgation –
Favoris – par l’éternité –
De cette substance Cyclopéenne
De l’Immortalité

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire