J857 – F1059
Uncertain lease — develops lustre
On Time
Uncertain Grasp, appreciation
Of Sum —
The shorter Fate — is oftener the chiefest
Because
Inheritors upon a tenure
Prize —
_____
Bail incertain – confère un lustre
Au fil du Temps
Poigne incertaine, appréciation
Du bel Argent –
Le plus bref Sort – le plus souvent
Vient primer car
Les tenanciers pour la tenure
Ont des égards –
_____
J856 – F1092
There is a finished feeling
Experienced at Graves —
A leisure of the Future —
A Wilderness of Size.
By Death’s bold Exhibition
Preciser what we are
And the Eternal function
Enabled to infer.
_____
Il est une émotion parachevée
Perçue aux Sépultures –
Un alanguissement de l’Avenir –
Un Désert de Stature.
Par l’Exposition hardie de la Mort
Plus précis ce qu’on est
Et ce que c’est l’Éternelle fonction
À même d’inférer.
_____
J855 – F1091
To own the Art within the Soul
The Soul to entertain
With Silence as a Company
And Festival maintain
Is an unfurnished Circumstance
Possession is to One
As an Estate perpetual
Or a reduceless Mine.
_____
Qui l’Art possède au sein de l’Âme
L’Âme de divertir
Le Silence pour Compagnie
Et Fête y maintenir
C’est État sans commodité
Dont Lui est possession
Telle un perpétuel Rapport
Ou Gisement sans fond.
_____
J854 – F963
Banish Air from Air —
Divide Light if you dare —
They’ll meet
While Cubes in a Drop
Or Pellets of Shape
Fit.
Films cannot annul
Odors return whole
Force Flame
And with a Blonde push
Over your impotence
Flits Steam.
_____
Ose donc bannir l’Air de l’Air
Diviser de soi la Lumière –
Ils se retrouveront
Tant que Cubes dans une Goutte
Ou Grenailles de Forme ajoutent
Leur exact unisson.
Ne peuvent les films annuler
Les parfums revenir entiers
À Feu rendu plus fort
Avec une Blonde poussée
Ton impuissance surpassée
Palpite la Vapeur.
_____
J853 – F961
When One has given up One’s life
The parting with the rest
Feels easy, as when Day lets go
Entirely the West
The Peaks, that lingered last
Remain in Her regret
As scarcely as the Iodine
Upon the Cataract.
_____
Lorsque l’On a renoncé à Sa vie
La séparation du reste
Semble aisée, comme au moment où le Jour
Entièrement lâche l’Ouest
Les Cimes, qui persistaient en dernier
Au sein de Son regret s’attardent
Aussi chichement que la Violine
L’aura fait sur la Cataracte.
_____
J852 – F959
Apology for Her
Be rendered by the Bee —
Herself, without a Parliament
Apology for Me.
_____
L’apologie pour Elle
Que l’Abeille y pourvoie –
Elle-même, sans Parlement
Apologie pour Moi.
_____
J851 – F957
When the Astronomer stops seeking
For his Pleiad’s Face —
When the lone British Lady
Forsakes the Arctic Race
When to his Covenant Needle
The Sailor doubting turns —
It will be amply early
To ask what treason means.
_____
Lorsqu’aura cessé de rechercher l’Astronome
De sa Pléiade le Visage –
Lorsqu’aura la Dame Britannique esseulée
Renoncé l’Arctique Voyage
Lorsqu’aura vers l’Aiguille de son Alliance
Tourné le Marin incrédule –
Il sera bien assez tôt pour se demander
Ce que la trahison formule.
_____
J850 – F955
I sing to use the Waiting
My Bonnet but to tie
And shut the Door unto my House
No more to do have I
Till His best step approaching
We journey to the Day
And tell each other how We sung
To Keep the Dark away.
_____
Je chante afin d’utiliser l’Attente
Rien que mon Bonnet à nouer
Et fermer la Porte menant Chez moi
D’autres occupations je n’ai
Jusqu’à ce qu’Il approche à pas prouvé
Nous deux vers le Jour en partance
Et chacun de dire comme il Chantait
Pour Tenir l’Obscur à distance.
_____
J849 – F954
The good Will of a Flower
The Man who would possess
Must first present
Certificate
Of minted Holiness.
_____
De la bonne Volonté d’une Fleur
L’Homme qui voudrait disposer
Doit présenter d’abord Certificat
Marqué du coin de Sainteté
_____
J848 – F953
Just as He spoke it from his Hands
This Edifice remain —
A Turret more, a Turret less
Dishonor his Design —
According as his skill prefer
It perish, or endure —
Content, soe’er, it ornament
His absent character.
_____
Tel qu’en ses Mains Il le manifesta
Cet Édifice-ci demeure –
Par Tourelle en plus, par Tourelle en moins
Son Dessein est à déshonneur –
Selon que sa maîtrise en fait le choix
Soit il périt, soit il persiste –
Contenté, en tout cas, qu’il ornemente
Sa personnalité absente.
_____
J847 – F952
Finite — to fail, but infinite to Venture —
For the one ship that struts the shore
Many’s the gallant — overwhelmed Creature
Nodding in Navies nevermore —
_____
Bornée – par l’échec, mais sans borne à l’Aventure –
Pour l’unique navire aux rives qui cabote
Mainte s’est galante – engloutie la Créature
Dans plus jamais l’ondoiement de la moindre Flotte –
_____
J846 – F950
Twice had Summer her fair Verdure
Proffered to the Plain —
Twice a Winter’s silver Fracture
On the Rivers been —
Two full Autumns for the Squirrel
Bounteous prepared —
Nature, Had’st thou not a Berry
For thy wandering Bird?
_____
Par deux fois avait l’Été sa belle Verdure
À la Plaine prêtée –
Par deux fois aux Rivières été la Fracture
De l’Hiver argentée –
De deux Automnes accomplis pour l’Écureuil
Apprêtée l’abondance –
Nature, ne disposerais-tu d’une Baie
Pour ton Oiseau d’errance ?
_____
J845 – F919
Be Mine the Doom —
Sufficient Fame —
To perish in Her Hand!
_____
Mienne soit la Sentence –
Renom en suffisance –
Que Périr en Main d’Elle !
* * * * *
Whither You – Stray – thither I’ll – go –
Thus – in Arcadia – Ego –
* * * * *
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire