J627 – F696
The Tint I cannot take — is best —
The Color too remote
That I could show it in Bazaar —
A Guinea at a sight —
The fine — impalpable Array —
That swaggers on the eye
Like Cleopatra’s Company —
Repeated — in the sky —
The Moments of Dominion
That happen on the Soul
And leave it with a Discontent
Too exquisite — to tell —
The eager look — on Landscapes —
As if they just repressed
Some Secret — that was pushing
Like Chariots — in the Vest —
The Pleading of the Summer —
That other Prank — of Snow —
That Cushions Mystery with Tulle,
For fear the Squirrels — know.
Their Graspless manners — mock us —
Until the Cheated Eye
Shuts arrogantly — in the Grave —
Another way — to see —
_____
Le Ton qu’à capter j’échoue – est le mieux –
La Couleur par trop éloignée
Que j’en puisse faire montre au Bazar –
Un coup d’œil coûte une Guinée –
Les délicieux – impalpables Atours –
Qui viennent à l’œil parader
Ainsi que la Maison de Cléopâtre –
Dans le ciel – à se répéter –
Les moments où c’est de Domination
Dans l’Âme venus se produire
Qui la lâchent à Mécontentement –
Trop exquis – qu’il s’en puisse dire –
Le regard attaché – aux Paysages –
Comme s’ils allaient refouler
Un Secret – dont la poussée serait telle
Qu’à Chariots – dans le Corset –
La Plaidoirie de chacun des Étés –
Et l’autre Canular – de Neige –
Qui Molletonne en Tulle le Mystère,
De peur que l’Écureuil – en sache.
Leurs façons sans Agrippement – nous raillent –
Jusqu’à ce que l’Œil Abusé –
Se ferme en son arrogance – au Tombeau –
Manière autre – de regarder –
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire