mercredi 13 mars 2013

J287 – F259

A Clock stopped —
Not the Mantel’s —
Geneva’s farthest skill
Can’t put the puppet bowing —
That just now dangled still —

An awe came on the Trinket!
The Figures hunched, with pain —
Then quivered out of Decimals —
Into Degreeless Noon —

It will not stir for Doctors —
This Pendulum of snow —
This Shopman importunes it —
While cool — concernless No —

Nods from the Gilded pointers —
Nods from the Seconds slim —
Decades of Arrogance between
The Dial life —
And Him —
_____

Une Horloge s’arrête – Non celle sur l’Âtre –
De Genève l’art le plus accompli
Ne peut forcer le jaquemart aux révérences –
Dont le pendule à l’instant s’est roidi –

Une épouvante s’est emparée du Cartel !
Les Figures, à souffrir, affaissées –
Ont délogé en grelottant des Décimales –
Pour se figer d’un Midi sans degrés –

Ce n’est pas pour des Docteurs qu’il va s’émouvoir –
Ce Mouvement de neige à balancier –
Et ce Réparateur lui est un importun –
Tandis qu’impavide Non – pondéré –

Dodine du haut des aiguilles à Dorure –
Dodine en Secondes de poids réduit –
Des décennies de l’Arrogance intercalant
Entre la vie Cadran – Et Lui –
_____

J286 – F243

That after Horror — that ’Twas us
That passed the mouldering Pier —
Just as the Granite Crumb let go —
Our Savior, by a Hair —

A second more, had dropped too deep
For Fisherman to plumb —
The very profile of the Thought
Puts Recollection numb —

The possibility — to pass
Without a Moment’s Bell —
Into Conjecture’s presence —
Is like a Face of Steel —
That suddenly looks into ours
With a metallic grin —
The Cordiality of Death —
Who drills his Welcome in —
_____

Qu’après l’Horreur – que ç’eût à deux doigts été nous
Quand nous passions le Pilier purulent –
À la seconde où s’en Fragmentait le Granite –
Que notre Seigneur, encore un instant,

Eût laissé s’enfoncer à trop profondes brasses
Pour le Pêcheur de pouvoir y sonder –
La physionomie de cette Pensée-là
Rend la Réminiscence pétrifiée –

La possibilité – que l’on puisse passer
Sans que les Cloches du Moment sonnèrent –
Se joindre à la présence de la Conjecture –
Produit l’effet d’une Face de fer –

Soudainement avec un rictus métallique
Tout contre notre visage tenue –
La Cordialité de la Mort plongeant en nous –
Le Vilebrequin de sa Bienvenue –
_____

J285 – F256

The Robin’s my Criterion for Tune —
Because I grow — where Robins do —
But, were I Cuckoo born —
I’d swear by him —
The ode familiar — rules the Noon —
The Buttercup’s, my Whim for Bloom —
Because, we’re Orchard sprung —
But, were I Britain born,
I’d Daisies spurn —
None but the Nut — October fit —
Because, through dropping it,
The Seasons flit — I’m taught —
Without the Snow’s Tableau
Winter, were lie — to me —
Because I see — New Englandly —
The Queen, discerns like me —
Provincially —
_____

Le Passereau m’est Critère du Chant –
Car je grandis – où vit le Passereau –
Mais, eussé-je été née Coucou –
Je jurerais par lui de tout –
L’ode familière – régit Midi –
Le Bouton d’or, de Fleur m’est Gabarit –
Car, nous sommes du Verger propulsés –
Mais, eussé-je été British née,
Pâquerettes j’éconduirais –
Rien – à Octobre ne sied – hors l’Écale –
Car, c’est du fait qu’elle dévale,
Que – m’apprend-on – le Cours des Saisons va –
Sans la Neige en Panorama
L’hiver, en mentirait – pour moi –
Car je vois – en Nouvelle Angleterrienne –
Et Elle discerne, à l’instar de moi –
En provinciale la Reine –
_____

J284 – F255

The Drop, that wrestles in the Sea —
Forgets her own locality —
As I — toward Thee —

She knows herself an incense small —
Yet small — she sighs — if All — is All
How larger — be?

The Ocean — smiles — at her Conceit —
But she, forgetting Amphitrite —
Pleads — “Me”?
_____

La Goutte, dans la Mer à batailler –
Oublie quelle fut sa localité –
Ainsi moi – envers Toi –

Elle se sait n’être qu’un peu de myrrhe –
Or – si Tout – est Toutvaste – elle soupire –
Combien le peu – qu’il soit ?

L’Océan – sourit – de son Mot de fate –
Tandis qu’elle, oublieuse d’Amphitrite –
Fait implorante – « Moi ? »
_____

J283 – F254

A Mien to move a Queen —
Half Child — Half Heroine —
An Orleans in the Eye
That puts its manner by
For humbler Company
When none are near
Even a Tear —
Its frequent Visitor —

A Bonnet like a Duke —
And yet a Wren’s Peruke
Were not so shy
Of Goer by —
And Hands — so slight —
They would elate a Sprite
With Merriment —

A Voice that Alters — Low
And on the Ear can go
Like Let of Snow —
Or shift supreme —
As tone of Realm
On Subjects Diadem —

Too small — to fear —
Too distant — to endear —
And so Men Compromise
And just — revere —
_____

Une Mine à émouvoir une Reine –
Demi-Donzelle – et demi-Héroïne –
Un reflet d’Orléans dans le regard
Qui serre son air martial à l’écart
Pour un bien plus humble Équipage
Quand personne n’est aux parages
Ni seulement un Pleur –
Son fréquent Visiteur –

Une Coiffe comme en portent les Ducs –
Mais de Roitelet aucune Perruque
Si timide qui se montrât
De Quiconque à passer par là –
Avec de si fluettes – Mains –
Qu’elles égaieraient un Lutin
D’un grand éclat de Rire –

Une Voix jusqu’au Grave – variable
Et qui peut à l’Oreille être muable
Tantôt sous Neige Déchiffrable –
Tantôt jaillissement suprême –
Ainsi que le ton du Royaume
Sur les Sujets du Diadème –

Trop petite – qu’on en ait peur –
Trop distante – qu’on l’ait à cœur –
Et les Hommes ainsi Transigent
Se contentant d’être – encenseurs –
_____

J282 – F342

How noteless Men, and Pleiads, stand,
Until a sudden sky
Reveals the fact that One is rapt
Forever from the Eye —

Members of the Invisible,
Existing, while we stare,
In Leagueless Opportunity,
O’ertakenless, as the Air —

Why didn’t we detain Them?
The Heavens with a smile,
Sweep by our disappointed Heads
Without a syllable —
_____

Combien sont innotables Hommes, et Pléiades,
Jusqu’à l’heure où un ciel subit
Révèle le fait que l’Un d’eux à tout jamais
Au Regard a été ravi –
Existant, en tant que membres de l’Invisible,
Tandis que nos yeux s’y fixèrent,
Dans l’Incommensurable de l’Occasion,
Inemparables, comme l’Air –

Pourquoi n’avons-nous pas voulu Les retenir ?
Et les Cieux avec un sourire,
Se déploient à l’entour de nos Têtes déçues
Sans la moindre syllabe dire –

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire