mardi 12 février 2013

* * * * * *
There might – be – someone – like our God –
And revere – we must – Him –
There might be – colors of the – Fall –
Just outside of – His – rim –

* * * * * 

J236 – F251

If He dissolve — then — there is nothingmore
Eclipse — at Midnight
It was darkbefore

Sunset — at Easter
Blindness — on the Dawn
Faint Star of Bethlehem —
Gone down!

Would but some Godinform Him —
Or it be too late!
Say — that the pulse just lisps
The Chariots wait

Say — that a little life — for His
Is leakingred
His little Spaniel — tell Him!
Will He heed?
_____

Qu’Il vienne à se dissoudre – alors –
Il n’est plus - rien – dorénavant –
Éclipse – au moment de Minuit
Il faisait déjà noiravant

Crépuscule – au moment de Pâques
Cécité – sur la vraie Aurore
Terne étoile de Bethléem –
Tombée sur l’autre bord !

Que ne veuille un DieuL’avertir –
Ou c’est sinon trop tard !
Dire – à peine le pouls bégaie
Et attendent les Chars

Dire – une petite vie – pour la Sienne
Se débondevermeille
Son petit Épagneul – dites-le Lui !
Prêtera-t-Il l’oreille ?
_____

J235 – F250

The Court is far away —
No Umpire — have I —
My Sovereign is offended —
To gain his grace — I’d die!

I’ll seek his royal feet —
I’ll say — Remember — King —
Thou shalt — thyself — one day — a Child —
Implore a larger — thing —

That Empire — is of Czars —
As small — they say — as I —
Grant me — that day — the royalty —
To intercede — for Thee
_____

La Cour est située fort loin –
Aucun Conciliateur – je n’ai –
Or voici mon Souverain offensé
Sa grâce à gagner – je mourrais !

Je quêterai ses pieds royaux –
Je dirai – Rappelle-toi – Roi –
Que toi-même – étant – un jour – un Enfant –
Plus large objet – imploreras –

Cet Empire- – est de Tzars –
Aussi petits – dit-on – que moi –
Accorde-moi – ce jour-là – que royale –
Je puisse intercéder – pour Toi
_____

J234 – F249

You’re right — “the way is narrow” —
And “difficult the Gate” —
And “few there be” — Correct again —
That “enter in — thereat” —

’Tis Costly — So are purples!
’Tis just the price of Breath
With but the “Discount” of the Grave
Termed by the Brokers — “Death”!

And after that — there’s Heaven —
The Good Man’s — “Dividend” —
And Bad Men — “go to Jail” —
I guess —
_____

Vous avez raison – « le chemin est resserré » –
Et « le Portique bien étroit » –
Et « peu sont qui les trouvent » – Correct de nouveau –
Lesquels pourront « entrer – par là » –

C’est fort Coûteux – mais les pourpres le sont de même !
Ce n’est du Souffle que le prix –
Simplement décoté du « Rabais » du Sépulcre
Qu’en – « Mort » ! – les Courtiers apprécient –

À la suite de quoi – se trouve alors le Ciel ! –
De l’Homme Bon – le « Dividende » –
Et pour les Mauvais Hommes – « ils vont en Prison » –
Je suppose –
_____

J233 – F247

The Lamp burns sure — within —
Tho’ Serfs — supply the Oil —
It matters not the busy Wick —
At her phosphoric toil!

The Slave — forgets — to fill —
The Lamp — burns golden — on —
Unconscious that the oil is out —
As that the Slave — is gone.
_____

Brûle – au-dedans – la Lampe sûre –
Que l’Huile aient – des Serfs procurée –
N’importe à la mèche affairée en rien –
Toute à son labeur phosphoré !

Puis l’Esclave – oublie – de remplir –
La Lampe – brûle encor – dorée –
Sans idée de l’épuisement de l’huile –
Comme de l’Esclave – en allé.
_____

J232 – F246

The Sunjust touched the Morning —
The Morning — Happy thing —
Supposed that He had come to dwell
And Life would all be Spring!

She felt herself supremer
A RaisedEthereal Thing!
Henceforth — for Her — What Holiday!
Meanwhile — Her wheeling King —
Trailed — slow — along the Orchards —
His haughtyspangled Hems —
Leaving a new necessity!
The want of Diadems!

The Morning — flutteredstaggered
Felt feebly — for Her Crown
Her unanointed forehead
Henceforth — Her only One!
_____

Le Soleilà peine il frôla la Matinée –
Que la Matinée – toute en Joie –
Supposa qu’Il était venu pour demeurer
Et la Vie tout en Printemps soit !

Elle se ressentit soi-même plus suprême
Éthérée – un rehaussement !
Dès lors – Quelle Solennité – ce fut pour Elle !
Son Roi giratoire – entre-temps –
Déambulait – lentement – au long des Vergers –
Ses Basques pailletéeshautaines
Y déposant une neuve nécessité !
L’aspiration aux Diadèmes !

La Matinée – papillonna – et perdit pied
Languissamment à s’assurer
De Sa Couronne – sur son chef intact du chrême
Dès lors – La seule qu’Elle aurait !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire