* * * * * *
There ought – there may – be Cavalier –
His Mare to flee – upon –
Yet Mount His – Not might it be Mine –
For Not her – was my Find –
By reaches – Ranges – ranches – Nor –
Wandering Far – and far –
Till Barn be built – where Foal see Light –
And I no – to such Star –
Times are – that Things be gone –
Hailing do not see –
Times are that we are Taught
Naught – but Dancingly –
Derelicts so congregate
From interdicted Place
To where we undancing still
Craft a Peace apiece.
* * * * * *
Il devrait – se pourrait – qu’il soit un Cavalier –
Chevauchant sa Jument – qu’on fuît –
Mais Monture – la Sienne – ne peut être Mienne –
Car la trouver – Ne m’a Séduit –
Val ou vallon selon – ou Plaine ou plats ou Plis –
J’erre de lointain – en lointain –
Qu’Écurie s’en s’érige – où Poulain voie le jour –
Or ne m’est son Étoile – rien –
Tels les temps – que les Choses vont –
Les voir n’est d’en héler –
Tels les temps de notre Instruction –
À rien – sauf à danser –
Les dérélictions ont congrès
Dans l’Endroit en interdiction
Où sans danser nous ravaudons
Des rapiècements de la Paix.
* * * * *
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire