dimanche 6 janvier 2013

J68 – F115

Ambition cannot find him.
Affection doesn’t know
How many leagues of nowhere
Lie between them now.

Yesterday, undistinguished!
Eminent Today
For our mutual hone,
Immortality!
_____

L’ambition ne saurait la découvrir.
L’affection ne sait pas combien
De nulle part sur d’innombrables lieues
Entre elles pour l’heure se tient.

La veille, sans rien qui la distinguât !
Éminente manifestée
Pour notre honneur et le sien mutuels,
Aujourd’hui, Immortalité !
_____

J67 – F112

Success is counted sweetest
By those who ne’er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.

Not one of all the purple Host
Who took the Flag today
Can tell the definition
So clear of Victory

As he defeated – dying –
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Burst agonized and clear! *

* Un des rares poèmes d’ED publié de son vivant, mais de manière anonyme.
_____

La réussite l’estiment plus douce
Ceux qui jamais ne réussissent.
Pour sa compréhension le nectar
Veut du besoin l’entier supplice.

Aucun de tous ceux du Bataillon pourpre
Aujourd’hui qui prit l’Étendard
Ne peut qu’il donne de définition
Si sonore de la Victoire

Que celui-là défait – à l’agonie –
À l’oreille au point de se clore
De qui les timbres distants du triomphe
Éclatent mourants et sonores !
_____

J66 – F110

So from the mould
Scarlet and Gold
Many a Bulb will rise –
Hidden away, cunningly,
From sagacious eyes.

So from Cocoon
Many a Worm
Leap so Highland gay,
Peasants like me,
Peasants like Thee
Gaze perplexedly!
_____

Ainsi de l’humus
Écarlate et Or
Nombre de Bulbes vont surgir –
Dissimulés, avec astuce,
Aux sagacités des regards.

Ainsi de Cocon
Nombre d’Asticots
Sautent Écossais d’un tel bond,
Que des paysans comme moi,
Que des paysans comme Toi –
Ont l’œil en bille de loto !
_____

J65 – F164

I can’t tell you — but you feel it —
Nor can you tell me —
Saints, with ravished slate and pencil
Solve our April Day!

Sweeter than a vanished frolic
From a vanished green!
Swifter than the hoofs of Horsemen
Round a Ledge of dream!

Modest, let us walk among it
With our faces veiled —
As they say polite Archangels
Do in meeting God!

Not for me — to prate about it!
Not for you — to say
To some fashionable Lady
“Charming April Day”!

Rather — Heaven’s “Peter Parley”!
By which Children slow
To sublimer Recitation
Are prepared to go!
_____

Je ne puis vous le dire – mais vous le sentez –
Qui par vous ne peut m’être dit –
Saints, résolvez pour nous notre journée d’avril
D’ardoise et de crayon ravis !

Plus délicieux que sur gazon évanoui
Une gambade évanouie !
Plus rapide que les sabots de Cavaliers
Tournant du rêve la Saillie !

Modestement, allons y promener nos pas
Avec nos visages voilés –
Comme on rapporte que les Archanges polis
Font lorsqu’ils vont Dieu rencontrer !

Il ne tient pas à moi – de rien en dégoiser !
À quelque Dame fashionable
Il ne tient pas à vous non plus – de déclarer
 « Ce jour d’avril est délectable ! »

Mais plutôt – à l’« Augustine Fouillée » d’Éden !
Grâce à laquelle les Enfants
S’apprêtent vers plus sublime Récitation
À s’acheminer lentement !
_____

J64 – F162

Some Rainbow — coming from the Fair!
Some Vision of the World Cashmere —
I confidently see!
Or else a Peacock’s purple Train
Feather by feather — on the plain
Fritters itself away!

The dreamy Butterflies bestir!
Lethargic pools resume the whir
Of last year’s sundered tune!
From some old Fortress on the sun
Baronial Bees — march — one by one —
In murmuring platoon!

The Robins stand as thick today
As flakes of snow stood yesterday —
On fence — and Roof — and Twig!
The Orchis binds her feather on
For her old lover - Don the Sun!
Revisiting the Bog!

Without Commander! Countless! Still!
The Regiments of Wood and Hill
In bright detachment stand!
Behold! Whose Multitudes are these?
The children of whose turbaned seas —
Or what Circassian Land?
_____

Quelque Arc-en-ciel – s’en venant de la Foire !
Quelque vision du Monde Cachemire –
Je discerne avec confidence !
Ou bien d’un Paon la Purpurine traîne
Plume après plume – qui va sur la plaine
Se gaspiller dans la distance !

S’émeut des Papillons la rêverie !
Le lac léthargique à nouveau vrombit
Du chant rompu d’un an avant !
De quelque vieux Bastion sur le soleil
Déboulent – de Baronniales Abeilles
Une à une – escadron bruissant !

Rangs des Pinsons aussi épais ce jour
Que la neige hier en flocons autour –
Du Fétu – du Toit – de la haie !
L’Orchis se pare à panache nouant
Pour Don Soleil – son ancien soupirant
Qui revisite le Marais !

Sans Commandant ! Indénombrables ! Quiets !
Les Régiments de Colline et Forêt
Scintillent en détachement !
Voyez ! Qui ces Multitudes sont-elles ?
Enfants de mers enturbannées, lesquelles –
Ou de quel Pays Circassien ?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire