jeudi 19 février 2015

J973 – F900

J973 – F900

’Twas awkward, but it fitted me —
An Ancient fashioned Heart —
Its only lore — its Steadfastness —
In Change — unerudite —

It only moved as do the Suns —
For merit of Return —
Or Birds — confirmed perpetual
By Alternating Zone —

I only have it not Tonight
In its established place —
For technicality of Death —
Omitted in the Lease —
_____

Il était peu seyant, mais il m’allait –
Ce Cœur de façonnage Ancien –
Ses seuls us et coutumes – sa Constance –
Du Changement – Ignorantin –

Mu de la seule façon des Soleils –
Pour le mérite du Retour –
Ou des Oiseaux – confirmés pérennels
Par l’Alternance du parcours –

Seulement je ne l’ai pas cette Nuit
Là où était sa place sise –
Du fait de la formalité de Mort –
Laquelle fut du Bail omise –
_____

J972 – F839

Unfulfilled to Observation —
Incomplete — to Eye —
But to Faith — a Revolution
In Locality —

Unto Us — the Suns extinguish —
To our Opposite —
New Horizons — they embellish —
Fronting Us — with Night.
_____

Inachevables pour l’Observation –
Pour les Yeux – incomplets –
Mais pour la Foi – une Révolution
Dans la Localité –

À Notre endroit – éteints les Soleils glissent –
Sur notre Autre versant –
De Nouveaux Horizons – ils embellissent –
De Nuit – nous Affrontant.
_____

J971 – F838

Robbed by Death — but that was easy —
To the failing Eye
I could hold the latest Glowing —
Robbed by Liberty

For Her Jugular Defences —
This, too, I endured —
Hint of Glory — it afforded —
For the Brave Beloved —

Fraud of Distance — Fraud of Danger,
Fraud of Death — to bear —
It is Bounty — to Suspense’s
Vague Calamity —

Stalking our entire Possession
On a Hair’s result —
Then — seesawing — coolly — on it —
Trying if it split —
_____

Spoliée par la Mort – mais ce fut simple –
À l’Œil  sur le point d’expirer
Je pus porter l’ultime Réfraction –
Spoliée par la Liberté

Du fait de ses Défenses Jugulaires –
Également, je l’ai souffert –
Un Rien de Gloire – s’en trouva fourni –
Pour la Braverie du Très cher –

Fraude de Distance – du Danger Fraude –
Fraude de la Mort – endurer –
C’est Opulence – au regard du Suspens
L’indécise Calamité –

À ponter notre entière Possession
Sur un Résultat de Cheveu –
Puis – calmement – s’en faire Escarpolette –
Tâtant s’il se fendrait en deux –
_____

J970 – F836

Color — Caste — Denomination —
These — are Time’s Affair —
Death’s diviner Classifying
Does not know they are —

As in sleep — All Hue forgotten —
Tenets — put behind —
Death’s large — Democratic fingers
Rub away the Brand —

If Circassian — He is careless —
If He put away
Chrysalis of Blonde — or Umber —
Equal Butterfly —

They emerge from His Obscuring —
What Death — knows so well —
Our minuter intuitions —
Deem unplausible —
_____

Couleur – et Caste – et Dénomination –
Celles-ci – du Temps sont l’Affaire –
Le Classement plus divin de la Mort
Ne sait pas qu’elles existèrent –

Comme au sommeil – s’oublie toute Nuance –
Dans le délaissement – des dogmes –
De la Mort – les gros doigts démocratiques
Le Marquage entièrement gomment –

Qu’il soit circassien – Elle n’en a cure –
Qu’il ait derrière lui laissé
Chrysalide en dentelle – ou terre d’Ombre –
Papillon également c’est –

Ils émergent de son Obscuration –
Ce dont la Mort – a telle science –
Nos plus minuscules intuitions –
L’estiment une invraisemblance –
_____

J969 – F835

He who in Himself believes —
Fraud cannot presume —
Faith is Constancy’s Result —
And assumes — from Home —

Cannot perish, though it fail
Every second time —
But defaced Vicariously —
For Some Other Shame —
_____

À Soi qui accorde créance –
Ne peut la Fraude qu’il présume –
De la Constance résulte la Foi –
Et selon son Foyer – subsume –

Ne peut périr, même à faillir
À chacune fois la deuxième –
Mais se dégrada d’être Délégué
D’une Honte Autre pas la Même –
_____

J968 – F834

Fitter to see Him, I may be
For the long Hindrance — Grace — to Me —
With Summers, and with Winters, grow,
Some passing Year — A trait bestow

To make Me fairest of the Earth —
The Waiting — then — will seem so worth
I shall impute with half a pain
The blame that I was chosen — then —

Time to anticipate His Gaze —
It’s first — Delight — and then — Surprise —
The turning o’er and o’er my face
For Evidence it be the Grace —

He left behind One Day — So less
He seek Conviction, That — be This —

I only must not grow so new
That He’ll mistake — and ask for me
Of me — when first unto the Door
I go — to Elsewhere go no more —

I only must not change so fair
He’ll sigh — “The Other — She — is Where?”
The Love, tho’, will array me right
I shall be perfect — in His sight —

If He perceive the other Truth —
Upon an Excellenter Youth —

How sweet I shall not lack in Vain —
But gain — thro’ loss — Through Grief — obtain —
The Beauty that reward Him best —
The Beauty of Demand — at Rest —
_____

Plus conforme à Le voir, il se peut que je sois
De ce que la longue Entrave – Grâce – pour Moi –
S’amplifie au fil des Étés, et des Hivers,
Tant qu’une Année fugace – Tel trait me confère

Que j’en devienne sur la Terre la plus belle –
L’Attente – alors – aura valu tant la chandelle
Que je n’imputerai qu’à moitié de douleur
Le blâme de ce que je fus choisie – alors –

Voici le moment d’anticiper Son Regard –
C’est tout d’abord – Délice – et c’est Surprise encore –
Que de tourner dans un sens et l’autre ma face
Pour la Confirmation d’être bien dans la Grâce –

Qu’Il laissa un Beau Jour derrière lui – Si peu
De se convaincre que Telle est telle – Il ne veut –

Je dois seulement veiller que ma nouveauté
Ne s’amplifie tant qu’Il se trompe – à s’inquiéter
Auprès de moi de moi – quand d’abord vers la Porte
J’irai – pour qu’Ailleurs plus jamais je ne me porte –

Je dois seulement veiller à n’être si belle
Qu’Il s’en trouve à soupirer – « Mais l’Autre – Où – est-Elle ? »
Cet Amour, cependant, me parera si bien
Que je serai parfaite – aux yeux qui sont les Siens –

S’il se fait qu’Il discerne l’autre Vérité –
En un Jeune être plus excellemment doté –

Qu’il me sera doux de n’être privée en Vain –
Mais de gagner – par perte – et Par Chagrin – j’obtiens
La Beauté dont Il est le mieux récompensé –
La Beauté de l’Exigence – Pacifiée –
_____

J967– F833

Pain — expands the Time —
Ages coil within
The minute Circumference
Of a single Brain —

Pain contracts — the Time —
Occupied with Shot
Gamuts of Eternities
Are as they were not —
_____

La douleur – dilate le Temps –
Les Âges glènent dans
La Circonférence exiguë
D’un Crâne uniquement –

La douleur contracte – le Temps –
Tout au Lancinement
Les Gammes des Éternités
En sont comme point n’y étant –
_____

J966 – F827

All forgot for recollecting
Just a paltry One —
All forsook, for just a Stranger’s
New Accompanying —

Grace of Wealth, and Grace of Station
Less accounted than
An unknown Esteem possessing —
Estimate — Who can —

Home effaced — Her faces dwindled —
Nature — altered small —
Sun — if shone — or Storm — if shattered —
Overlooked I all —

Dropped — my fate — a timid Pebble —
In thy bolder Sea —
Prove — me — Sweet — if I regret it —
Prove Myself — of Thee —
_____

Tout oublié pour la ressouvenance
De rien que d’un piètre Manant –
Tout renoncé, pour rien que d’Étranger
Le nouvel Accompagnement –

Grâce de Richesse, et Grâce de Rang
Escomptées à moindre prix qu’à
La possession d’une Estime inconnue –
Vienne l’estimer – Qui pourra –

Foyer biffé – Ses Faces effacées –
Nature – à fort peu rabattue –
Soleil – s’il brilla – ou Grain – s’il creva –
D’aucun je n’ai compte tenu –

Perdant – mon destin – un Gravier timide –
Dans ta Mer de bien plus d’éclat –
Éprouve-moi – Mon Doux – si j’en regrette –
Prouve-moi Moi-même – être à Toi –

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire