J935 – F1066
Death leaves Us homesick, who behind,
Except that it is gone
Are ignorant of its Concern
As if it were not born.
Through all their former Places, we
Like Individuals go
Who something lost, the seeking for
Is all that’s left them, now —
_____
La Mort Nous laisse nostalgiques, qui traînant,
Hors de ce qu’elle s’est allée
Sommes sans rien savoir lequel fut son Souci
Comme s’il n’eût pas été né.
Par toutes leur anciennes Places, nous allons
En façon d’Individués
Qui d’une perte, leur est la recherche d’où
Dès lors, tout d’eux qui est resté –
_____
J934 – F907
That is solemn we have ended
Be it but a Play
Or a Glee among the Garret
Or a Holiday
Or a leaving Home, or later,
Parting with a World
We have understood for better
Still to be explained.
_____
Est solennel dont nous voyons la fin
Ne serait-ce qu’un Jeu
Ou une grande Gaieté au Grenier
Ou un Jour ocieux
Ou le départ du Foyer, ou plus tard
D’un Monde à déloger
Que nous avons compris pour un meilleur
Encore à expliquer.
_____
J933 – F967
Two Travellers perishing in Snow
The Forests as they froze
Together heard them strengthening
Each other with the words
That Heaven if Heaven — must contain
What Either left behind
And then the cheer too solemn grew
For language, and the wind
Long steps across the features took
That Love had touched the Morn
With reverential Hyacinth —
The taleless Days went on
Till Mystery impatient drew
And those They left behind
Led absent, were procured of Heaven
As Those first furnished, said —
_____
Deux Voyageurs périssant dans la Neige
Les Forêts comme elles gelaient
S’entendirent ensemble renforçant
Chacun par les mots échangés
Que le Ciel est le Ciel – doit contenir
Ce qu’arrière Chacun laissa
Puis se fit le vivat trop solennel
Pour le langage, et le vent là
Par très long son pas les traits effaça
Qu’avait l’Amour d’Aube touchés –
Selon l’Hyacinthe révérencieuse
Incontables les Jours passés
Tant que le Mystère s’impatienta
Et Ceux d’arrière abandonnés
Dans l’absence, furent pourvus d’Éden
Comme Eux les premiers, en disaient –
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire