vendredi 18 janvier 2013

J119 – F118

Talk with prudence to a Beggar
Of “Potose,” and the mines!
Reverently, to the Hungry
Of your viands, and your wines!

Cautious, hint to any Captive
You have passed enfranchised feet!
Anecdotes of air in Dungeons
Have sometimes proved deadly sweet!
_____

Mentionne avec réserve au Mendiant
Tant le « Potose » que ses mines !
Avec le plus grand tact, à l’Affamé
Tes victuailles, et tes vignes !

Que tu as passé des pieds sans un fer
Souffle-le prudemment, au Détenu !
Aux Donjons les anecdotes de l’air
Se révèlent douceur qui parfois tue !
_____

J118 – F103

My friend attacks my friend!
Oh Battle picturesque!
Then I turn Soldier too,
And he turns Satirist!
How martial is this place!
Had I a mighty gun
I think I’d shoot the human race
And then to glory run!
_____

[NdT: pour réréata]

C’est mon amie qu’attaque mon ami !
Oh Bataille d’artistes !
Puis moi devenant un Soldat aussi,
Lui vire Satiriste !
Combien belliqueux tel est cet endroit !
Eussé-je un puissant pistolet
Je pencherai faucher la race humaine
Puis vers la gloire détaler !
_____


J117 – F102

In rags mysterious as these
The shining Courtiers go —
Veiling the purple, and the plumes —
Veiling the ermine so.

Smiling, as they request an alms —
At some imposing door!
Smiling when we walk barefoot
Upon their golden floor!
_____

Sous haillons si mystérieux que ceux-ci
S’en vont les Courtisans luisants –
Dont sont la pourpre, et le plumet voilés –
Et l’hermine voilée d’autant.

Tout sourire, comme ils quêtent l’aumône –
Devant un huis impressionnant !
Tout sourire quand nous passons nu-pied
Sur leur parterre fait d’argent !
_____

J116 – F101

I had some things that I called mine —
And God, that he called his,
Till, recently a rival Claim
Disturbed these amities.

The property, my garden,
Which having sown with care,
He claims the pretty acre,
And sends a Bailiff there.

The station of the parties
Forbids publicity,
But Justice is sublimer
Than arms, or pedigree.

I’ll institute an “Action” —
I’ll vindicate the law —
Jove! Choose your counsel —
I retain “Shaw”!
_____

Je disais que j’avais miennes des choses –
Et Dieu, mêmement quant à soi,
Quand, tout récemment un Titre rival
Perturba ces rapports courtois.

La propriété, quant à mon jardin,
Qu’ayant soigneuse ensemencé,
Il voulait le titre du bel arpent
Et vint un Huissier y poster.

Le statut de chacune des parties
Prohibe la publicité,
Mais la Justice est plus sublimissime
Que par armes, ou pedigree.

Je vais dès lors intenter une « Action » –
Je veux que soit vengée la Loi –
Jupin ! Tu peux choisir ton avocat –
Pour moi, j’engage « Shaw » !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire